Junior
26
0
questionbank

Что такое тестирование локализации?

Answer from sobes.tech neural network

Тестирование локализации — это процесс проверки качества продукта, адаптированного для конкретного региона, языка и культуры. Цель — убедиться, что локализованный продукт соответствует ожиданиям пользователей в целевом регионе и не содержит ошибок, связанных с переводом, форматами дат/времени, валютами, графикой и другими культурными особенностями.

Основные аспекты, проверяемые при локализационном тестировании:

  • Язык и перевод:
    • Точность перевода терминов и фраз.
    • Соответствие перевода контексту.
    • Отсутствие грамматических и орфографических ошибок.
    • Правильное отображение шрифтов и символов.
  • Культурные особенности:
    • Корректность представления дат, времени, чисел, валют, мер.
    • Приемлемость используемых цветов, изображений, символов.
    • Соответствие правовым и нормативным требованиям региона.
  • UI/UX:
    • Отсутствие обрезанного текста и наложений элементов интерфейса (UI clipping and overlapping).
    • Правильное направление текста (для языков с письмом справа налево).
    • Корректное отображение локализованного контента в разных частях приложения.
    • Работа ссылок и интерактивных элементов с локализованным контентом

Тестирование локализации — это процесс проверки качества продукта, адаптированного для конкретного региона, языка и культуры. Цель — убедиться, что локализованный продукт соответствует ожиданиям пользователей в целевом регионе и не содержит ошибок, связанных с переводом, форматами дат/времени, валютами, графикой и другими культурными особенностями.

Основные аспекты, проверяемые при локализационном тестировании:

  • Язык и перевод:
    • Точность перевода терминов и фраз.
    • Соответствие перевода контексту.
    • Отсутствие грамматических и орфографических ошибок.
    • Правильное отображение шрифтов и символов.
  • Культурные особенности:
    • Корректность представления дат, времени, чисел, валют, мер.
    • Приемлемость используемых цветов, изображений, символов.
    • Соответствие правовым и нормативным требованиям региона.
  • UI/UX:
    • Отсутствие обрезанного текста и наложений элементов интерфейса (UI clipping and overlapping).
    • Правильное направление текста (для языков с письмом справа налево).
    • Корректное отображение локализованного контента в разных частях приложения.
    • Работа ссылок и интерактивных элементов с локализованным контентом

Register or sign in to get access to full answers for all questions from the question bank.

l10nlocalization-testingi18ninternationalizationtestingquality-assurance