Назад к вопросам
Middle
73
questionbank

Как проводится тестирование интернализации?

Sobes Copilot

Получайте ответы в реальном времени

Ответ от нейросети

sobes.tech AI

Для тестирования интернационализации (i18n) и локализации (l10n) проверяется корректность отображения и функционирования приложения для разных языков, культур и регионов.

Основные этапы:

  1. Тестирование интернационализации (i18n Testing): Фокусируется на архитектуре и дизайне приложения, чтобы убедиться, что оно способно работать с различными языками и культурными форматами без изменения кода.

    • Тестирование псевдолокализации: Замена всех строк текста специальными символами или удлиненными вариантами, чтобы проверить, корректно ли приложение обрабатывает различные длины строк и символы, а также выявлять жестко закодированные строки.
    • Тестирование обработки данных привязанных к культуре: Проверка корректного отображения и обработки:
      • Числовых форматов и десятичных разделителей.
      • Форматов даты и времени.
      • Валютных символов и форматов.
      • Единиц измерения.
      • Порядка сортировки.
    • Тестирование масштабируемости текста: Убедиться, что пользовательский интерфейс корректно отображается при значительном увеличении длины строк текста.
    • Тестирование поддержки кодировок: Проверка корректной работы с различными кодировками символов (например, UTF-8).
  2. Тестирование локализации (l10n Testing): Сфокусировано на проверке конкретных локализованных версий приложения для определенных языков и регионов.

    • Тестирование переведенного текста: Проверка корректности и адекватности перевода, отсутствие грамматических ошибок и опечаток.
    • Тестирование отображения локализованного контента: Убедиться, что все элементы пользовательского интерфейса (текст, изображения, иконки) корректно отображаются с учетом локальных особенностей.
    • Тестирование функциональности в локализованной среде: Проверка того, что вся функциональность приложения работает корректно с локализованными данными.
    • Тестирование форматирования специфичного для локали: Подтверждение корректного отображения форматов даты/времени, чисел, валюты и других данных в соответствии с локальными стандартами.
    • Тестирование культурной уместности: Оценка того, насколько контент и пользовательский интерфейс соответствуют культурным нормам и ожиданиям целевой аудитории.

Инструменты и методы автоматизации могут использоваться для:

  • Проверки наличия всех необходимых ключей локализации.
  • Выявления жестко закодированных строк.
  • Проверки базового форматирования данных привязанных к культуре.
  • Автоматизации тестов пользовательского интерфейса в локализованных средах с использованием фреймворков типа Selenium или Appium.
# Пример проверки наличия локализационных ключей в файле
import json

def check_localization_keys(default_lang_file, lang_file):
    with open(default_lang_file, 'r', encoding='utf-8') as f_default:
        default_keys = set(json.load(f_default).keys())

    with open(lang_file, 'r', encoding='utf-8') as f_lang:
        lang_keys = set(json.load(f_lang).keys())

    missing_keys = default_keys - lang_keys
    if missing_keys:
        print(f"Missing keys in {lang_file}: {missing_keys}")
    
    extra_keys = lang_keys - default_keys
    if extra_keys:
        print(f"Extra keys in {lang_file}: {extra_keys}")

# Вызов функции для сравнения ключей базового и другого языка
# check_localization_keys('en.json', 'ru.json')