Тестирование локализации включает в себя проверку адаптации продукта под конкретный регион, язык и культурные особенности. Основные аспекты:
- Тестирование перевода: Проверка корректности, точности и контекстной уместности перевода текстов (интерфейс, документация, сообщения об ошибках).
- Тестирование интерфейса пользователя: Проверка корректного отображения элементов интерфейса после перевода (длина строк, шрифты, выравнивание), отсутствие обрезки текстов.
- Тестирование формата: Проверка правильности отображения региональных форматов данных:
- Даты и времени
- Числовых форматов и валют
- Разделителей (десятичные, группировочные)
- Единиц измерения
- Тестирование культурной пригодности: Проверка соответствия контента и символов культурным нормам и ожиданиям целевой аудитории (цвета, изображения, иконки, юмор).
- Тестирование сортировки и поиска: Проверка корректности алгоритмов сортировки и поиска при использовании локализованных символов и текстов.
- Тестирование ссылок и редиректов: Проверка корректной работы ссылок внутри локализованной версии продукта и внешних ссылок, ведущих на региональные ресурсы.
- Тестирование документации и справочных материалов: Проверка полноты, актуальности и качества перевода пользовательской документации и встроенной справки.
- Тестирование ввода: Проверка возможности ввода символов и текстов на поддерживаемом языке, корректной работы IME (Input Method Editor) для языков с нелатинским алфавитом.
- Тестирование региональных функций: Проверка специфических для региона функций, если они есть (например, интеграция с локальными платёжными системами).