Sobes.tech
Back to questions
Middle
7

Функциональные требования Функция перевода текста Поле для ввода текста объемом 1-400 символов Перевод отображается в правом поле после 1 секунды бездействия пользователя Перевод на английский язык должен точно передавать смысл исходного текста Система определения языка При вводе текста на русском языке система автоматически: • Определяет язык источника как русский • Устанавливает язык перевода как английский При вводе текста на английском языке система автоматически: • Определяет язык источника как английский • Устанавливает язык перевода как русский Управление подборкой слов Добавление в подборку: Кнопка "Добавить в подборку" доступна рядом с переведенным текстом При нажатии отображается подтверждение: "Перевод добавлен в подборку «Избранное»" Элемент появляется во вкладке "Подборка" Удаление из подборки: Кнопка "Удалить из подборки" доступна для каждого элемента в подборке При нажатии отображается подтверждение: "Удалено из «Избранное»" Элемент немедленно удаляется из подборки Перевод документов Поддерживаемые форматы: DOCX документы на русском языке Процесс загрузки: Переход во вкладку "Документы" Выбор файла через элемент "Выберите вручную" Время обработки: до 2 минут Результат перевода: Статус "Перевод документа выполнен" Активная кнопка "Скачать перевод" Скачивание файла с исходным названием Содержимое файла содержит корректный перевод на английский язык

Companies where asked
А7

Answer from AI

sobes.tech AI

Для реализации описанной системы необходимо обеспечить следующие функциональные блоки:

  1. Функция перевода текста:
  • Поле ввода с ограничением длины 1-400 символов.
  • Отслеживание бездействия пользователя (таймер 1 секунда) для запуска перевода.
  • Перевод текста с сохранением смысла (использовать качественный переводчик, например, API Google Translate или собственную модель).
  1. Определение языка:
  • При вводе текста автоматически определять язык (русский или английский).
  • Устанавливать язык перевода в зависимости от исходного языка (русский → английский, английский → русский).
  • Для определения языка можно использовать библиотеки, например, langdetect.
  1. Управление подборкой слов:
  • Кнопка "Добавить в подборку" рядом с переводом.
  • При добавлении показывать подтверждение и сохранять элемент во вкладке "Подборка".
  • Во вкладке "Подборка" для каждого элемента кнопка "Удалить из подборки" с подтверждением и немедленным удалением.
  1. Перевод документов:
  • Поддержка загрузки DOCX файлов на русском языке.
  • Интерфейс для выбора файла во вкладке "Документы".
  • Обработка файла (до 2 минут) с переводом содержимого.
  • После завершения показывать статус "Перевод документа выполнен" и активную кнопку "Скачать перевод".
  • Скачиваемый файл должен иметь исходное название и содержать корректный перевод на английский.

Для тестирования:

  • Проверить корректность перевода при разных языках ввода.
  • Проверить работу таймера бездействия.
  • Проверить добавление и удаление из подборки с отображением подтверждений.
  • Проверить загрузку, обработку и скачивание переведённых документов.

Такой подход обеспечит соответствие функциональным требованиям и удобство для пользователя.